Look at vs See

Banyak yang menganggap bahwa “see” dan “look” memiliki makna yang sama yaitu sama-sama melihat. Sebenarnya, apakah ada bedanya? Dalam tulisan singkat ini kita akan membahas perbedaannya.

1.      dari segi makna

 Menurut Longman English Dictionary Online, “see” bermakna “to notice or examine someone or something, using your eyes, either deliberately or accidentally” kalau diterjemahkan menjadi “melihat atau memperhatikan seseorang atau sesuatu menggunakan mata baik secara sengaja maupun tidak sengaja.” Contohnya pada kalimat berikut ini:

I saw a great film yesterday. (deliberately / dengan sengaja)

I saw Helena this morning.   (accidentally / tidak sengaja)

sedangkan……

Menurut Longman English Dictionary Online, “look” bermakna ”to deliberately turn your eyes towards something, so that you can see it” kalau diterjemahkan menjadi dengan sengaja mengarahkan pandangan kita terhadap sesuatu sehingga kita bisa melihatnya. Perhatikan contoh berikut ini:

If you look carefully you can see that the painting represents a human figure.

Look at the board!

2.     dari segi jenis kata kerja

Dari segi jenis kata kerja, “look” merupakan kata kerja intransitive (tidak memerlukan objek) sedangkan “see” merupakan kata kerja yang bisa bersifat transitive (perlu objek) maupun intransitive.

Perhatikan struktur berikut:

I             saw             Helena            this morning.

S                P                  O                  adv. of time (K.ket. waktu)

              can see              from here.    (menyatakan “kemampuan”)

S                 P                          adv

She        looked                        at the board

S            P                     adv (prepositional phrase)

Dalam kalimat ini “at the board” bukanlah objek melainkan prepositional phrase atau bisa digolongkan menjadi adverb (kata keterangan).

Jadi, setelah kita bandingkan pengertian diatas, kita bisa simpulkan dalam tabel sederhana berikut:

Komponen makna

see

look

kesengajaan

+/-

+

objek

+/-

Keterangan tabel:

+ bermakna “ada”

– bermakna “tidak ada”

+/- bermakna”bisa ada”, bisa juga “tidak ada”

semoga membantu 🙂

Kontributor: Luh Windiari

Contact us at: info@translationpapersbali.com

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s