Kata “kuasa” dalam konteks hukum dapat diterjemahkan menjadi power, authority, authorization atau power of attorney. Kata “kuasa” juga dapat mengacu pada orang yang dikuasakan atau diberi kuasa, sehingga dapat diterjemahkan Read More
Prepositions in Legal Context
Using prepositions accurately is one of the main challenges both in writing in English and in translating into English. In Indonesian, there is a preposition “di” which is used to Read More
Synonyms with Subtle Differences in Legal English
Choosing a right equivalent among a number of synonymous words in the target language is one of the challenges faced by translators. Literary translators may find it exciting as they Read More
Archaic Adverbs in English Legal Texts
The use of archaic forms of language such as archaic adverbs also belongs to the characteristics of English legal texts. “Here-, there- and where- words persist in modern legal usage Read More
Phrases in Business Contracts and Their Translation in Indonesian
English is a rich and diverse language with complex grammar and many synonyms as a result of the multiplicity of linguistic influences (Haigh, 2009: 1). The apparently peculiar structures, insufficient Read More
Doublets and Triplets in English Legal Language
One of the linguistic peculiarities of English legal language is the use of doublets and triplets. Doublets are two synonyms used together while triplets are three synonyms used together. It Read More
One-Day Legal Translation Training Conducted by HPI Komda Bali and IALF Bali
Many thanks to HPI Komda Bali in collaboration with IALF Bali for their efforts to conduct this one-day training in legal translation given by an impressive resourceful trainer, Evand Halim Read More
Istilah-istilah Peradilan (Judicial Terms) RI
Kata ‘peradilan’ dan ‘pengadilan’ memang mirip dan sekilas tampak mengandung arti yang sama karena sama-sama memiliki kata dasar ‘adil’. Namun, jika diteliti, keduanya memiliki arti sedikit berbeda. Menurut KBBI online, Read More
Challenges in Translating Legal Texts
Legal texts refer to the texts produced or used for legal purposes in legal settings. Legal texts can be distinguished into four major variants or sub-varieties in the written form: Read More
The special use of “shall” in legal texts
Translating legal texts is challenging for a number of reasons. Cao (2007) explains that in general, the complexity and difficulty of legal translation is attributable to the nature of law Read More